Конек-Горбунок (1947)

Название: Конек-Горбунок
Год выхода: 1947
Режиссура: Иван Иванов-Вано, Александра Снежко-Блоцкая, Виктор Громов
Сценарий: Петр Ершов
Операторская работа: Николай Воинов
Композитор: Виктор Оранский
Продолжительность фильма: 55 мин.
Актёры, озвучившие мультфильм: Алик Качанов, Георгий Милляр, Валентина Сперантова, Леонид Пирогов, В. Ястребова, Ю. Черноволенко, Галина Новожилова, Анатолий Кубацкий, Георгий Вицин
Сюжет фильма: Жил-был в Царь-столице грозный царь. Задумал он взять в жены Царь-девицу и послал за нею Иванушку, крестьянского сына. Вовек бы тому не добраться до красавицы, если б не волшебный помощник, сказочный Конек-Горбунок…

2 Комментариев

  1. Комментарий от Фюльгья::

    Чтобы, будучи взрослым, воспринять этот фильм так, как задумывалось теми, кто его выпустил, — нужно быть советским человеком. Во всяком случае, обладать хоть сколько-нибудь выраженной классовой ненавистью. У меня с классовой ненавистью всегда были проблемы, и поэтому мне искренне жаль этого глупого царя, сварившегося заживо в молоке — боги, какой кошмар, уберите детей от экранов, — и я невольно проникаюсь добрыми чувствами к дьяку, которого нарисовали настолько омерзительным, что его тоже становится жаль — из чувства противоречия. Желание выставить царя смешным придурком, а его советника — гнусным интриганом понятно, но, по-моему, все-таки немного переборщили.
    Главный же герой — и впрямь! — вовсе был дурак. В неприятности он влезает с завидной регулярностью, а всегда готовый как пионер конек его оттуда вытаскивает. Конек — воплощение настоящего товарища, что в беде не бросит — тоже очень даже подходящий типаж для мультфильма, выпущенного в СССР в сорок седьмом году.
    В сказке Ершова Иванушка не блещет интеллектом и хорошими манерами — это очень упрямый и грубый парень, хорошо умеющий только держать и не пущать (кобылицу, жар-птицу, царь-девицу). Он не зол, но и не сказать, чтобы добр, решать проблемы предпочитает чужими рука… э, то есть, копытами, но своего не упустит точно. В мультфильме же сей пейзанин еще менее похож на живого человека, он смягчен и отретуширован. И еще у меня сложилось впечатление, что в первоисточнике он был-таки постарше, лет восемнадцати. Ну, то есть, в мультфильме, превратившись в красавца, он, кажется, еще и лет на пять повзрослел… иначе свадьба с царь-девицей (страшная женщина! она старику приказала в кипяток прыгать!) выглядела бы весьма пикантно, надо полагать. Вопрос только в том, почему бы его сразу не сделать чуть взрослее. Ну, Иванову-Вано виднее, впрочем.
    А вот отрисовка в мульфильме мне лично нравится. Кони такие красивые, лес такой дремучий, базар такой цветастый, кит такой, м-м, фантастический… это еще не «Аленький цветочек», но для того-то времени… уму непостижимо, сколько было вложено труда в этот почти часовой мультфильм.
    А детям, конечно, смотреть — самое то. И приключения, и волшебство, и посмеяться есть над чем.

  2. Комментарий от Andron::

    Ну вот! А я и не знал, что есть две версии одного и того же мультфильма. Интересно, после того, как отреставрировали первоначальный вариант, планируют ли взяться за более поздний? Убежден, что это того стоит.
    Посмотрев «Конька-Горбунка» образца 1947 года я, что и говорить, был впечатлен. Представить себе, как можно сделать такое в условиях послевоенного времени, при том уровне развития технологий, весьма и весьма сложно. Это, безусловно, подвиг.
    «Конек-Горбунок» сделан чрезвычайно красочно, ярко, красиво — так, как собственно и, по моему всегдашнему убеждению, должен быть сделан настоящий мультфильм. С этой точки зрения у меня нет никаких вопросов и претензий. Классика. Национальное достояние.
    Но вот с позиций оценки мультфильма как экранизации литературного первоисточника некоторые замечания всё-таки напрашиваются. Сразу хочу заметить, что (и это один из основных аргументов в поддержку ранее высказанного мною тезиса) в более позднем варианте некоторые вопросы были успешно решены. Я имею в виду, в первую очередь, урезанность, если так можно выразиться, сюжета. Почему-то у меня «Конек-Горбунок» (как сказка) всегда ассоциировалась прежде всего с (понятно, что основных действующих лиц я в расчет не беру) «чудом-юдом рыбой Китом». И каково же было мое расстройство, когда я понял, что в мультфильме этого колоритнейшего персонажа не будет! Обидно!
    Или, скажем, то, что принято называть «текст от автора». В сказке все гармонично связано между собой: реплики героев и общее, так сказать, повествование. В мультфильме же многие события остаются, как говорится, «без комментариев». Понятно, что общая сюжетная линия от этого не очень пострадала, но некий колорит, согласитесь, был отчасти утрачен. Тем паче, что и «прямая речь» тоже подверглась серьезной корректировке на предмет сокращения объемов. Безусловно, приходится делать скидку на лимитированный (в силу многих обстоятельств) хронометраж и пр. факторы, ограничивающие простор фантазии и творческие устремления авторов, но факт остается фактом.
    Тем не менее, даже в том виде, в котором мультфильм увидел свет, он производит впечатление, что и говорить. В моем случае это чувство гордости за страну. Наши мультики — самые лучшие. Были, во всяком случае…
    8 из 10

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>